quinta-feira, 25 de junho de 2015

NARRAÇÃO E REFLEXÃO




MOMENTO NUM CAFÉ
Manuel Bandeira

Quando o enterro passou
Os homens que se achavam no café
Tiraram o chapéu maquinalmente
Saudavam o morto distraídos
Estavam todos voltados para a vida
Absortos na vida
Confiantes na vida.
Um no entanto se descobriu num gesto largo e demorado
Olhando o esquife longamente
Este sabia que a vida é uma agitação feroz e sem finalidade
Que a vida é traição
E saudava a matéria que passava
Liberta para sempre da alma extinta.

Repare que o poema é narrativo, mas não quer contar
uma história. E, sim, propor uma reflexão, que termina com
uma “inversão”. O poeta pôs a palavra alma no lugar da esperada
corpo. Faça, agora,  também um aparente poema narrativo.

domingo, 21 de junho de 2015

O SOM ATRAVÉS DO TEMPO














                                      GARFUNKEL E SIMON






THE SOUNDS OF SILENCE

Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted
In my brain still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of
A neon light that split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share and no one dared
Disturb the sound of silence
Fools said I, you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon God they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the signs said, 'The words of the prophets
Are written on the subway walls and tenement halls'
And whispered in the sounds of silence



THE BOXER


I am just a poor boy
Though my story's seldom told
I have squandered my resistance
For a pocket full of mumbles
such are promises
All lies and jests
Still a man hears what he wants to hear
And disregards the rest
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers
In the quiet of the railway station running scared
Laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie la lie...
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers,
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
I do declare,
There were times when I was so lonesome
I took some comfort there
La, la, la,
Now the years are rolling by me, they are -[rockin evenly]-
I am older than I once was
And younger than I'll be that's not unusual.
No it isnt strange after changes upon changes
We are more or less the same
After changes we are more or less the same
Lie la lie...
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone
Going home
Where the New York City winters
Aren't bleeding me
leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of ev'ry glove that layed him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
"I am leaving, I am leaving"
But the fighter still remains
Lie la lie...


Talvez se houvesse um aparelho para medir o número de vezes 
que escutamos uma música, ele diria que estas foram as duas 
músicas mais ouvidas por mim. Não sei o que isto significa,
mas apenas que a música pode ser a metonímia de um tempo
que, de uma forma ou de outra, permaneceu.  
Procure identificar que música você mais ouviu até hoje e escreva
um texto a respeito.

domingo, 14 de junho de 2015

HOMENAGEM A FERNANDO BRANT



                                 Fernando Brant

Canção Da América

Amigo é coisa para se guardar
Debaixo de sete chaves
Dentro do coração
Assim falava a canção que na América ouvi
Mas quem cantava chorou
Ao ver o seu amigo partir
Mas quem ficou, no pensamento voou
Com seu canto que o outro lembrou
E quem voou, no pensamento ficou
Com a lembrança que o outro cantou
Amigo é coisa para se guardar
No lado esquerdo do peito
Mesmo que o tempo e a distância digam "não"
Mesmo esquecendo a canção
O que importa é ouvir
A voz que vem do coração
Pois seja o que vier, venha o que vier
Qualquer dia, amigo, eu volto
A te encontrar
Qualquer dia, amigo, a gente vai se encontrar



Esta letra foi feita primeiramente em inglês e depois "traduzida" e traída pelo
próprio autor. Curiosamente, eu a ouvi também primeiro nos Estados Unidos
e pensava que aquela letra, sim, fosse a segunda. Por isso, surpreendia-me
com o verso "Assim falava a canção que na América ouvi". 
Faça agora um poema para algum amigo e dê de presente.